Толковый словарь компьютерных терминов и выражений pc rus

Фрейм или структурированная реальность имеет детали (субфреймы), которые могут быть восстановлены при создании образа или воссоздания лексического окружения конкретного термина, например: программное обеспечение. Бутить — перезагрузить компьютер. В Васик — язык программирования Basic. Обновлена раздача: новая платформа и новая выгрузка. 15.06.2010 10:30 Обновлена раздача. Эти слова не следует понимать как принадлежность тайного, засекреченного языка. Интерпретатор, Интертрепатор — программа, выполняющая определенные действия на команды, записанные в текстовом файле.

Смотрите также: Мокшенко в м словарь русской брани

5. Провести лингвистический анализ форм компьютерных терминов в соответствии с формообразующей базой русского национального языка. Компьютерная терминология, обслуживающая данные потребности человека в развитии техники и технологий, расширяется в указанных направлениях. Message). Мыло — e-mail, адрес электронной почты, почтовый ящик. Oxford University Press, 2005- 422p. ISBN 0-19925772-8 (pbk.), ISBN 0-19-925771-X (hbk.) 153. Mathesius, V. Obsahovy rozbor soucasne anglictiny na zäklade оЬеспё lingvistickem Text. / V. Mathesius. — Praha: Nakladatelstvi Ceskoslovenske Akademie Ved. 1961.-279 s. 154. McArthur, Tom. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Российского университета дружбы народов (по адресу: 117198, г. Москва, ул. Зухель — модем фирмы Zyxel. И Ибээмка — компьютер IBM. Игра айдишная — игра, сделаная фирмой id Software. Основу каждой статьи составляет множество синонимичных слов или словосочетаний на двух языках. Термины, восходящие к исконно русской основе — это слова с предметной и процессуальной семантикой.

Смотрите также: Политология энциклопедический словарь аверьянов 1993

Вхождение сленга в язык Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Лузер — юзер, дела которого оставляют желать лучшего. 6. Выявить специфические признаки русской компьютерной терминологии, подчеркивающие национальное своеобразие последней. Наличие программы для заучивания слов, также с удобными настройками. Форма сложного слова-термина находится в зависимости от синтаксического принципа соединения слов в русском языке. Словарь построен по подтемам: «Общие вопросы», «Память», «Мультимедиа», «Материнские платы», «Микропроцессор» и др. В каждом разделе можно найти основные понятия и их толкование. Появление в нашей жизни таких новейших предметных областей, как кибернетика, робототехника, потребовало сконцентрировать внимание лексикографов на словарях компьютерных терминов. Linguistics Text. / D. Winford // Diachronica vol. XXII, No. 2, John Benjamins Publishing Company, 2005. P. 373^127. 158. Список словарей и энциклопедий 159. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. — М.: Сов. Толковый словарь по компьютерам и Интернет Словарь подготовлен В.В.Красновым по официальным документам RFC и информации, полученной из поисковых систем. Около 150 тыс. слов и словосочетаний). Немецко-русский экономический словарь (Куколев Ю.И., 50 тыс. словарных статей). Русско-немецкий индекс к этому словарю — 30 тыс. словарных статей. Между производной и производящей базой в русском языке могут быть разные виды отношений по показателям увеличения сложности: 1) смысловой; 2) формальной.

Смотрите также: Асинхроноз болезнь медицинский словарь терминов

Формирование компьютерных терминов и формализация данной предметной области двигаются в одном направлении — общении человека и ЭВМ на естественном языке, поэтому логично предположить, что сферы национального языка и профессиональных компьютерных наименований будут все более пересекаться. Весьма распространённым является суффикс -к-: игровой жаргон — леталка, стрелялка, ходилка, бродилка; Утилиты — смотрелка, сжималка, чистилка, рисовалка. Следует отметить, что жаргонизмы часто оказываются производными от профессиональных терминов, заимствованных из английского языка. От профессиональной терминологии программистов жаргонная лексика отличается эмоциональной окраской и некоторой размытостью значений слов, не характерными для терминов. Как правило, иноязычные слова приспосабливаются к требованиям новой фонетической среды, к новым нормам произношения. Новизна его определяется тем, что носители и создатели данной лексики — представители сравнительно молодой профессии — программисты. Пока с использованием функции проверить версию на сайте.08.06.2010 Добавлен поиск анаграмм. 1. Компьютерный язык представляет собой пограничную область между естественными и искусственными языками. Дополнительные словари на сайте предлагаются только для последних версий программы. Ресурс имеет десятки зеркал, что свидетельствует о должном качестве этого проекта. Характерной особенностью последнего типа сложных слов-терминов является то, что под влиянием английского языка (его аналитического способа словопроизводства) даже при подчинительном типе связи в русских компьютерных терминах может быть дефисная форма написания, например:.

Заключение научной работыдиссертация на тему «Принципы формирования русской компьютерной терминологии» Выводы:1) Формальная структура русского компьютерного термина (морфемная, морфонологическая, словообразовательная) та же, что и у слова общего языка. Frequently Asked Questions). Х Хэтэмээльщик — человек, владеющий языком разметки гипертекста HTML. Хакер — взломщик, преступник. Например, сочетание клавши Alt и F4 (пишется Alt + F4) в любой из программ Windows приводит к за¬вершению программы и закрытию текущего окна.• HTTP — Hypertext Transfer Protocol, протокол работы с гипертекс¬товыми документами Internet, страницами WWW. Также — префикс ад¬реса Internet-страниц. Воронеж: Истоки, 2001. — 191с. 107. Прикладное языкознание Текст.: учебник / JI.B. Бондарко, JI.A. Вербицкая, Г.Я. Мартыненко и др., // Под ред. A.C. Герд. Если запрошенное слово есть в нескольких словарях (например, mettre — в словаре общей лексики и в техническом), переход к другому словарю — в выпадающем меню вверху карточки или с помощью комбинации клавиш Alt+стрелка вверх или вниз. Принципы функционирования человеческою мозга были положены в основу разработки такого технического устройства, как компьютер.Создание машины, которая мыслит и действует независимо от человека, было мечтой многих поколений ученых. Челябинск, 1999.-168 с. 40. Горбачевский, A.A. Оригинал и его отражение в переводе Текст.: Монография / A.A. Горбачевский.

Автор благодарит Саламатина Е.В., предоставившего сведения и материалы, использованные при подготовке данной статьи. 1997. № 3 Текущий рейтинг:. Только содержательная сторона языка, но и языковая (фонетическая, грамматическая). Одна из нескольких запущенных программ в Windows.• Taskbar — Панель Задач — элемент интерфейса Windows. Маздай — OS Windows (от англ. «Must Die!» — должен умереть). Мацать — пользоваться. 1. К вопросу о лексикографических параметрах в словарях компьютерных терминов.// VI Научно-практическая конференция молодых ученых. Компоненты значения, интегральные и дифференциальные признаки и т.д.). В первом случае мы имеем дело с экстенсиональной таксономией, во втором — с интенсиональной.

Лапа, Лапоть — компьютер типа LapTop. В закрытом состоянии напоминает чемодан. Не путайте с NoteBook! 2. Определить базисные единицы компьютерной терминологии и связывающие их системные отношения. В компьютерной терминологии много терминов, имеющих смежность понятий по типу «действие — результат действия». Это такие термины, как правка, вставка, вырезка, отладка и др. Воспользовавшись предложенной К.Н. Дубровиной моделью анализа студенческого жаргона (см.: Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980. № 1), попробуем выяснить пути и способы образования компьютерного жаргона. Каждый файл в Windows обозначает¬ся единственным значком, и при его перемещении или удалении уда¬ляется и связанный с ними файл. Термины как языковые единицы реализуют свою субстанциальную сущность на основе интегральных (общих) и дифференциальных (отличительных) признаков специальных понятий.

Похожие записи: